元祖「昆布しょうゆ」のカネカメなかむら社長ブログ

一滴の醤油から見える社会、食を中心とした日常の雑感や食育のことを書いていきます。

『しょうゆコンブ』を英語でなんというか

中村醸造元では催事に出店することがあります。 東京の百貨店や展示場が多いのですが なんと言っても 今日始まった弘前さくらまつりが 中村醸造元'催事部隊'の最大のイベント、ともいえるかもしれません。 定番の醤油に加えて 人気急上昇中の津軽百花りんご酢や その年毎のおすすめ品(『ホタテの旨煮』だったり『いかの醤油漬け』)を 試飲・試食とともにお売りしているのですが 手軽な弘前のお土産として 一番人気はしょうゆコンブ。 さて、この弘前さくらまつりは日本人だけでなく 中国人や韓国人、ロシア人、アメリカ人...世界各国から観光客がやってきます。 中国の方や韓国の方は海藻を食べる食文化があるので 『しょうゆコンブ』の試食をおすすめしやすい。 が、欧米の方の中には 得体の知れない外見と海藻の匂いに躊躇される方がいます。 で、もちろん我が'催事部隊'もいろいろ説明を試みてきたわけですが、 英語得意な社員が「Kelp!(=昆布)」と言っても きょとんとされてしまうことが多いそうです。 じゃあ、と「Sea weed=(海藻一般のこと、ワカメを指すことが多い)」と言うと Kelpよりも幾分わかったような反応がありますが、 まだガッテン、承知の助!というほどまではいかない。 辞書によっては kombu とかwakame と、そのまま書かれているくらいですから 食文化あってのことばなのでしょう。 やっぱり、実際に食べてみていただくしかないですね。 「しょうゆコンブ」を英語でなんというか.jpg

にほんブログ村 料理ブログへ
にほんブログ村(ランキングに参加中です)

| コメント(0) | トラックバック(0) | 2010年4月23日 10:08

コメントする

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 『しょうゆコンブ』を英語でなんというか

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.kanekame.jp/mt/mt-tb.cgi/344

▲ページトップへ